Select your language

  • Italiano (IT)
  • Français (France)
  • English (United Kingdom)
  • Español (España)
SABRINA DE DONNO Freelance interpreter and translator
  • Home
  • About me
  • Services
  • Contacts

My name is Sabrina De Donno, and I am a professional interpreter, translator, and language trainer specializing in Over-the-Phone Interpreting (OPI) and multilingual linguistic mediation.

For over ten years, I have worked in the field of intercultural communication, providing high-quality linguistic services in Italian, French, English, and Spanish. My daily work as an OPI interpreter has allowed me to develop responsiveness, accuracy, and strong interpersonal sensitivity, essential qualities for effective communication, even in the most delicate contexts.

I lived in France for seven years, where I collaborated with both public institutions and private organizations. In particular, I provided interpreting and translation services for the Tribunal Judiciaire de Toulouse, the OFII – Office Français de l’Immigration et de l’Intégration, assisting newly arrived migrants in their linguistic and social integration. I also gained solid experience as a social and medical interpreter, working in both institutional and non-profit settings.

Academic and Professional Background

My academic path includes:

  • Bachelor’s Degree in Language Mediation

  • Master’s Degree in Languages for International Communication

  • Post graduate course in Conference Interpreting

  • Master's Degree in Psychology 
  • CEDILS Certification for teaching Italian as a foreign language

  • Two advanced training courses at SSIT Pescara: one in consecutive/simultaneous interpreting and another in web content translation

  • Instituto Cervantes C1 DELE Spanish certification

Projects and Collaborations

Throughout my career, I have worked with companies, institutions, and public bodies, delivering:

  • Simultaneous and consecutive interpreting

  • Technical and audiovisual translation

  • Language training in academic and corporate settings

Among my most notable collaborations is my work on subtitling and interpreting for documentaries broadcast during the Tour de France, with a focus on Italian > French content adaptation.

Tour de France de la Biodiversité - Étape 3

My Approach

I offer services grounded in quality, confidentiality, and great attention to cultural and human aspects of communication. My on-the-ground experience, combined with solid academic training, enables me to handle complex situations and diverse audiences with professionalism and competence.

If you are looking for clear, accurate, and reliable linguistic support, I would be happy to put my expertise at your service.

  • Malt

    Mon profil sur Malt

  • Linkedin

    Linkedin

A.T.I. - Associazione Traduttori e Interpreti

P. IVA IT13103190016 | All rights reserved

Cookies user preferences
We use cookies to ensure you to get the best experience on our website. If you decline the use of cookies, this website may not function as expected.
Accept all
Decline all
Analytics
Tools used to analyze the data to measure the effectiveness of a website and to understand how it works.
Google Analytics
Accept
Decline
Unknown
Unknown
Accept
Decline
Save